EB-Breaking dawn
21. července 2008 v 12:09 | Pauline Grint
Myslím, že dnešní hláška nepotřebuje ani překlad xD jak dokáže takový krátký slůvko někoho rozesmát xD
Edward: Oops.
Nebo jak jsem se dozvěděla u thecullens.blog.cz jde to přeložit i:
Edward: Chybička se vloudila. xD
21. července 2008 v 12:05 | Pauline Grint
promiňte, včera jsem neměla absolutně čas, tak tady máte včerejší citaci z BD
Alice: "No one will dare to call you plain when I'm through with you."
Bella: "Only because they're afraid you'll suck their blood."
Alice: "Až s tebou skončím, nikdo se neodváží říkat, že jsi obyčejná."
Bella: "To jen proto, že se budou bát, že jim vysaješ krev."
řekla bych, že tohle bude z chystání na svatbu Edwarda a Belly.
překlad mám z intoxicated.silent-dreamer.com
19. července 2008 v 15:23 | Pauline Grint
Dnes trošku divná hláška Belly xD
Bella: "Why am I covered in feathers?"
Bella: "Proč jsem celá pokrytá peřím?"
překlad: intoxicated.silent-dreamer.com
19. července 2008 v 10:44 | Pauline Grint
"Edward: "You're awfully small to be so hugely irritating."
Edward:"Jsi příšerně malá na to, abys mi tak hrozně lezla na nervy."
překlad mám z intoxicated.silent-dreamer.com
19. července 2008 v 10:43 | Pauline Grint
Charlie: "Bella, we're up to bat."
Charlie: "Bells, pálka je naša."
překlad mám z intoxicated.silent-dreamer.com
16. července 2008 v 14:17 | Pauline Grint
Já z dnešní hlášky nemožu xD ještě teď se musím smát xD mě by ta otázka fakt nenapadla xD jinak překlad mám z intoxicated.silent-dreamer.com
Bella: "Jasper? What do vampires do for bachelor parties? You're not taking him to a strip club, are you?""
Bella: "Jaspere? Co upíři dělají při loučení se svobodou? Neberete ho do striptýzového klubu, že ne?
15. července 2008 v 7:28 | Pauline Grint
S dalším dnem je tu i nová citace z Breaking Dawn x) tentokrát k nám promluvil Emmet x)
Emmet: "Oooo, Scary."
Emmet: "Oooo, Děsivý."
xD já miluju Emmeta xD
14. července 2008 v 12:53 | Pauline Grint
Z té dnešní hlášky jsem docela hmm zmatená. Kdo to je ta Tanya? Jestli pokazí svatbu Edwarda a Belly nebo snad bude moct za to, že se nevezmou tak ji zabiju... xD
Tanya: "Ah, Edward. I've missed you."
Tanya: "Ach, Edwarde. Chyběl si mi."
Je to můj překlad. Nevím jestli je to dobře, ale mělo by být xD
14. července 2008 v 8:01 | Pauline Grint
Promiňte, že jsem za včerejšek zapoměla přidat citaci z Breaking Dawn. Dneska budete mít aspoň dvě xD
Bella: "Oh, Mike. How will I go on?"
Bella: "Ach, Miku. Co teď budu dál dělat?"
překlad: intoxicated.silent-dreamer.com
12. července 2008 v 13:47 | Pauline Grint
Právě jsem se dozvěděla u Báry (thecullens.blog.cz), že počínaje dneškem bude Stephenie do světa vypouštět každý den jednu citaci z Breaking Dawn x)
Sama tu dnešní našla i přeložila. Doufám, že se nebude zlobit, že to sem dávám x)
originál:
Alice: "I'll play you for it. Rock, paper, scissors."
Edward: "Why you don't you just tell me who wins?"
Alice: "I do. Excellent."
přeloženo od Báry (thecullens.blog.cz):
Alice: "Zahraju si s tebou. Kámen, nůžky, papír."
Edward: "Proč jen neřekneš, kdo vyhraje? Stačí mi to."
Alice: "Já. Výborně."
Ještě dodatek k citátům...který máte mít při čtení na paměti:
1. Jsou z kontextu.
2. Nebudou v pořadí v jakém jsou v knize.
3. Některé z nich jsou záměrně zavádějící.
4. Stephenie má zvláštní smysl pro humor.
- Tyhle všechny informace mám z thecullens.blog.cz. Kopírujte jen s její adresou!!! Sama vím jaké to je, když něco přeložíte a najdete to na hodně stránkách, ale vždy s jiným zdrojem.
12. července 2008 v 13:40 | Pauline Grint
Na thecullens.blog.cz jsem našla odkaz na přeloženou 1.kapitolu Breaking Dawn. Právě jsem ji dočetla. Musela jsem se smát u scény s Charliem xD nebudu nic prozrazovat xD přečtěte si to samy